キューバにおけるスペイン語訳『蟹工船』出版の時代的背景キューバにおける蟹工船の出版の時代的背景
私は、キューバ研究が専門ですので、この翻訳が当時のどういう社会背景で出版されたか説明したいと思います。出版活動は、一般的には、4つの要素、つまり、①購買の可能性を示す人口数、②教育水準、③経済状況、④国の出版政策により異なります。これらの要素から、ラテンアメリカでのスペイン語の出版活動には4極あります。人口1億600万人のメキシコ、人口4600万人のコロンビア、人口3800万人のアルゼンチン、それに人口1100万人のキューバです。キューバは、人口ではラテンアメリカ33カ国の中で9番目ですが、1987年には、キューバは、出版活動では、書籍発行点数は2,315点で、コロンビアの15,041点についで第二位でした。
革命勝利前の1958年、キューバでは出版は年間100万冊程度でしたが、30年後の1989年には、4400万冊で44倍に伸びています。これは、①1961年にキューバ政府が識字運動を展開し、人口の3分の1を数えていた非識字者100万人、準非識字者100万人を一掃したこと、②1961年に教育を国の運営のもとにおき、無料制度とし、国民すべてが大学教育まで進める制度を作ったこと(高等教育進学率は82%)、③1962年に出版社を国有化し、キューバ国立出版社を設立し、社会の変革に応じた出版を始めたこと、④国家予算によって出版活動は、必要に応じて補助金が支出され、国民だれでもが購買可能な価格で販売されたことなどによります。ご参考までに、教育、文化・芸術、科学技術を含めると国家予算の20%を占めます。ちなみに日本は、7%程度です。
スペイン語訳蟹工船が企画され、出版された1981-1983年は、キューバ社会の黄金時代でした。経済発展も60年代、70年代の困難をかなり克服して順調に展開し、音楽、文学、絵画などでも、1980年12月、カストロ議長が第二回党大会で述べたように、「文化の分野では大きな成果があがっており、高度の創造的雰囲気が見られる」時期でした。すぐれた医療・教育制度による高い社会福祉の恩恵を国民は受け、社会においてかなりの平等性が確立され、国民の間に連帯の意識が広く見られました。
また、国際的にはキューバは、1979-81年138カ国が加盟する非同盟諸国運動の議長国として、発展途上国の団結と統一に奮闘していました。国民の間でも社会主義への信頼と確信が存在した時期でした。こうした内外の時代的背景の中で、世界の、アジアのプロレタリア文学への関心が、国民の中に広く見られ、この国民意識を基礎に、世界のプロレタリア文学の翻訳出版が進められたのです。1983年、出版点数は1672点、そのうち
(1/2) 次»
カテゴリー一覧
最近のコメント
このブログを友達に教える