胸のつかえがとれる弟子:
「あー、やっと胸のつかえが取れました。これで、
今夜は高枕で眠れます」の「胸のつかえがとれる」
すが、どう言いますか?
先生:
どんぴしゃのがあるよ。
“心里的石头终于落了地
xīnlideshítouzhōngyúluòledì”
じゃよ。
どうだい?
弟子:
素晴らしい!
中国人にとっては、「つかえ」=「石」なんですね。
ちょっと、失礼。
『中日大辞典』 “心里好象一块石头落了地”
心配事がなくなった
『中日辞典』 “心里好像一块石头落了地”
&n
(1/2) 次»
カテゴリー一覧
最近のコメント
このブログを友達に教える