胸のつかえがとれる

弟子:

「あー、やっと胸のつかえが取れました。これで、

今夜は高枕で眠れます」の「胸のつかえがとれる」

すが、どう言いますか?

先生:

どんぴしゃのがあるよ。

“心里的石头终于落了地

xīnlideshítouzhōngyúluòledì

じゃよ。

どうだい?

弟子:

素晴らしい!

中国人にとっては、「つかえ」=「石」なんですね。

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』    “心里好象一块石头落了地”

               心配事がなくなった

 『中日辞典』        “心里好像一块石头落了地”

  &n

(1/2) 次»


2008/12/04




カテゴリー一覧
最近のコメント

このブログを友達に教える

コミュニティ | 有名人・芸能人ブログ | ケータイ占い | ケータイ小説 | 掲示板


画面TOP↑


powered by cocolog