愛の英語遍歴 ヲタクの情熱は国境を越えるマンガ好きで知られる首相の提案による、「(仮称)国立メディア芸術総合センター(通称:アニメの殿堂)」が税金の無駄遣いだ、などと批判を浴びているようですが、国外の日本のアニメ、マンガに対する評価の高さを考えると、決してそんなことはないと思います![]()
僕は語学は英語をはじめ中国語、スペイン語とやっているのですが、語学学習においても海外のヲタクの熱すぎる情熱を感じることがあります。
たとえば、ちょっと前に記事で取り上げた本でも紹介されていたマンガ「げんしけん」のアニメ版第5話で考えてみましょう。
アニメ版「げんしけん第5話」途中の場面
観ていただければ分かると思いますが、音声は日本語ですがなにげに字幕はスペイン語![]()
主題歌の字幕の入り具合からして、スペイン語圏の日本語話者もしくはスペイン語の出来る日本人、いずれにしてもバイリンガルのヲタクが勝手に字幕入れてYOUTUBEにUPしたみたいです。
こういうの、結構手間が大変なはずですが、そこを溢れる熱意で乗り越えるのがヲタクのヲタクたるところ![]()
字幕だけでなく、音声吹き替え版もあります。
(1/3) 次»
コメント(0)|コメントを書く
カテゴリー一覧
最近のコメント
このブログを友達に教える