1185年 (元暦2年、文治元年)2月

1185年 (元暦2年、8月14日改元 文治元年 乙巳)

2月5日 「吾妻鏡」己未
「散在の武士狼藉を致す」
 典膳(てんぜん)大夫(たいふ)中原久経・近藤七国平使節として上洛す(先々使節たりと雖も、他人相替わる。今度治定(ちてい)すと)。これ平氏を追討するの間、事を兵粮(ひょうろう)に寄せ、散在の武士、畿内(きない)近国の所々に於いて狼藉を致すの由、諸人の愁訴(しゅうそ)有り。仍って平家滅亡を相待たれずと雖も、且つは彼の狼籍を停止せられんが為、差し遣わさるる所なり。
(中略)

(注釈)
典膳(てんぜん)・・・内膳司(ないぜんし、天皇の食事担当)の次官。
大夫(たいふ)・・・五位。たゆう。
治定(ちてい)・・・世の中をおさめること。
兵粮(ひょうろう)・・・戦時における将兵の食糧。
畿内(きない)・・・帝都付近の地。大和・山城・河内・和泉・摂津。
愁訴(しゅうそ)・・・苦しみや悲しみを嘆き訴えること。

2月13日 「吾妻鏡」丁卯
「飢饉にて粮無き乗船無き」
 今日、伊澤の五郎の書状、鎮西(九州)より武衛(頼朝)の御旅館に到着す。その詞(し)に云く、平家追討の計を廻らさんが為、長門の国(山口県西部・北部)に入ると雖も、彼の国飢饉(ききん)にて粮(りょう)無きに依って、猶安藝の国(広島県西部)に引退せんと欲す。また九州を攻めんと欲するの処、乗船無きの間、進み戦わざるの由と。即ち御返事に云く、粮無きに依って長門を退くの條、只今敵に相向かわずんば、何事か有らんや。
(中略)

(注釈)
詞(し)・・・文章。
飢饉(ききん)・・・農作物がみのらず、食物が欠乏して、飢え苦しむこと。
粮(りょう)・・・行軍に携行する食糧。食品。

2月14日 「吾妻鏡」戊辰
「船無くして粮尽きる」
 参州(範頼)日来周防の国(山口県東部)に在るの時、武衛(頼朝)仰せ遣わされて云く、土肥の二郎・梶原平三に談らしめ、九国の勢を召すべし。これに就いて善く帰伏(きふく)の形勢を見らば、九州に入るべし。然らずんば、鎮西(九州)と合戦を好むべからず。直に四国に渡り平家を攻むべしといえり。而るに今参州(範頼)九国に赴かんと欲し、船無くして進まず。適々長門の国(山口県西部・北部)に渡ると雖も、粮尽きるの間、また周防の国に引退したり。軍士等漸く変意有って、一揆(いっき)せざるの由これを歎き申さる。その飛脚今日伊豆の国に参着す。仍って今度合戦を遂げず帰洛せしめば、何の眉目(面目)有らんや。粮を遣わすの程堪忍(かんにん)せしめ、これを相待つべし。
(中略)

(注釈)

(1/3) 次»

文化・芸術
2005/11/17




カテゴリー一覧
最近のコメント
プロフィール

このブログを友達に教える

コミュニティ | 有名人・芸能人ブログ | ケータイ占い | ケータイ小説 | 掲示板


画面TOP↑


powered by cocolog